Philo und Josephus
1. Josephus Flavius
De Bello Judaico (Der jüdische Krieg)
Griech.-Engl. (Niese 1888-1895 und Whiston 1737, PACE Project)
Griech.-Engl. (Buch 1-3, Thackeray 1956, Druckausgabe)
Griech.-Engl. (Buch 4-7, Thackeray 1957, Druckausgabe)
Griechischer Text (Niese 1888-1895, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1737, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1737 und Simhoni 1923, sefaria.org)
Dt. Übersetzung (Kohout 1901, wikisource)
Dt. Übersetzung (Clementz 1900)
Griech-Dt. (Michel/Bauernfeind 1962), Buch 1-3 (archive.org Ausleihe)
Griech-Dt. (Michel/Bauernfeind 1962), Buch 4-5 (archive.org Ausleihe)
Griech-Dt. (Michel/Bauernfeind 1962), Buch 6-7 (archive.org Ausleihe)
Griech-Dt. (Michel/Bauernfeind 1962), Register (archive.org Ausleihe)
Antiquitates Judaeorum (Jüdische Altertümer)
Griech.-engl. Ausgabe (Niese 1887-1890, Whiston 1777 und Thackeray/Marcus/Wikgren/Feldman 1961-1965, PACE Project)
Griech.-engl. Ausgabe (Thackeray/Marcus/Wikgren/Feldman 1961-1965, Druckausgabe V. 1-4, V. 5-8, V. 9-11, V. 12-14, V. 15-17, V. 18-20)
Griechischer Text (Niese 1887-1890, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1737, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1825, Sefaria.org)
Dt. Übersetzung (Clementz 1899, wikisource)
Dt. Übersetzung des Instititutum Delitzschianum Münster
(in Arbeit, bisher Buch I und II)
Vita (Autobiographie)
Griech.-Engl. (Niese 1890 und Mason 2008, PACE Project)
Griech.-Engl. (Thackeray 1926, Druckausgabe)
Griechischer Text (Niese 1890, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1737, Perseus)
Dt. Übersetzung (Clementz 1900, wikisource)
Contra Apionem (Gegen Apion)
Griech.-Engl. (Mason 2007, PACE Project)
Griech.-Engl. (Thackeray 1926, Druckausgabe)
Griechischer Text (Niese 1892, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1737, Perseus)
Engl. Übersetzung (Whiston 1737 und Simhoni 1928, Sefaria.org)
Dt. Übersetzung (Clementz 1900, wikisource)
Dt. Übersetzung (F. Siegert 2008, Druckausgabe)
2. Philo von Alexandria
(Die Namen und Abkürzungen für die Werke Philos sind in der Literatur uneinheitlich. Eine Tabelle mit den üblichen Abkürzungen und Titeln gibt es bei Wikisource)
a) Schriften der ersten Periode (Schriftauslegung)
Legum Allegoriae Lib I (Auslegung der Gesetze Buch I) zu Gen 2,1-17
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1919, Druckausgabe)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Legum Allegoriae Lib II (Auslegung der Gesetze Buch II) zu Gen. 2,18-3,1
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1919, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Legum Allegoriae Lib III (Auslegung der Gesetze Buch III) zu Gen. 3,8-19
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1919, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Cherubim (Über die Engel) zu Gen 3,24-4,1
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Cohn 1919, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn 1919, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Sacrificiis Abeli et Caini (Über die Opfer Abels und Kains) zu Gen 4,2-3
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Leisegang 1919, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung nach De Yonge 1854-1890
Quod Deterius Potiori Insidiari Soleat: zu Gen 4,8-15
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Leisegang 1919, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Posteritate Caini (Über die Nachkommen Kains) zu Gen 4,16-25
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Gigantibus (Über die Riesen) zu Gen 6,4b
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, wikisource)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Quod Deus Sit Immutabilis (Die Unveränderlichkeit Gottes): zu Gen 6,4-12
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1930, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1930, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, wikisource)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, Druckausgabe)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Agricultura (Über den Ackerbau): zu Gen 9,20a
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1930, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker 1930, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Plantatione Noe (Über den Weinbau Noahs) zu Gen 9,20b
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Whitaker 1930, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker1930, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1923, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Ebrietate (Über die Trunkenheit) zu Gen 9,1
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1930, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1930, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Adler 1929, wikisource)
Dt. Übersetzung (Adler 1929, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Sobrietate (Über die Nüchternheit) zu Gen 9,24-27
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1930, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1930, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Adler 1929, wikisource)
Dt. Übersetzung (Adler 1929, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Confusione Linguarum (Über die Verwirrung der Sprachen) zu Gen 11,1-9
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1930, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1932, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Stein 1929, wikisource)
Dt. Übersetzung (Stein 1929, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Migratione Abrahami (Über die Wanderung Abrahams) zu Gen 12,1-6
Griech. Text (Cohn/Wendland 1897)
Engl. Übersetzung (Whitaker/Colson 1932, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Whitaker/Colson 1932, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Posner 1929, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Quis Rerum Divinarum Haeres Sit (Der Erbe des Göttlichen) zu Gen 15,2-18
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1932, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1932, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Cohn 1929, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn 1929, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Congressu Eruditionis Gratia (Die Ehe mit der Allgemeinbildung): zu Gen 16,1-6
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1932, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1932, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Lewy 1938, wikisource)
Dt. Übersetzung (Lewy 1938, Druckausgabe)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Fuga et Inventione: (Über die Flucht und das Finden) zu Gen 16,6-14
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson/Whitaker 1934, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson/Whitaker 1934, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Adler 1938)
Dt. Übersetzung (Adler 1938, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Mutatione Nominum (Über die Änderung der Namen) zu Gen 17,1-22
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1934, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1934, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Theiler 1938)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Somniis Liber I (Über die Träume, Buch 1) zu Gen 28,10-15; 31,11-13
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson/Whitaker 1934, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson/Whitaker 1934, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Adler 1938, wikisource)
Dt. Übersetzung (Adler 1938, Druckausgabe)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Somniis Liber II (Über die Träume, Buch 2) zu Gen 37,5-11; 40, 9-13; 41,1-7
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1898, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson/Whitaker 1934, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson/Whitaker 1934, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Adler 1938, wikisource)
Dt. Übersetzung (Adler 1938, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
b) Schriften der Zwischenperiode (Theologisches, Apologetisches und Biographisches)
De Opificio Mundi (Über die Schöpfung)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1896, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson/Whitaker 1929, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson/Whitaker 1929, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (J.G. Müller 1841)
Dt. Übersetzung (Cohn 1909, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn 1909, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
In Flaccum (Gegen Flaccus)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Gerschmann 1964, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Legatio ad Gaium (Gesandtschaft an Gaius)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1962, noch nicht auf sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1962, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Kohnke 1964, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Hypothetica (Hypothetische Schriften)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
c) Schriften der Spätzeit
De Abrahamo (Über Abraham)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902)
Engl. Übersetzung (Colson 1935, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1935, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Cohn/Heinemann 1909, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn/Heinemann 1909, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Josepho (Über Joseph)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1935, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1935, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Cohn 1909, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn 1909, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Vita Mosis Lib I (Das Leben des Moses, Buch 1)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1935, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1935, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung von 1865
Dt. Übersetzung (Cohn/Badt 1909, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn/Badt 1909, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Vita Mosis Lib II (Das Leben des Moses, Buch 2)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1935, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1935, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung von 1865
Dt. Übersetzung (Cohn/Badt 1909)
Dt. Übersetzung (Cohn/Badt 1909, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Decalogo (Über die zehn Gebote)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1902, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1937, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1937, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Leopold Treitel 1909)
Dt. Übersetzung (Cohn/Heinemann 1909, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn/Heinemann 1909, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Specialibus Legibus (Über die einzelnen Gebote)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1906, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (Colson 1937-1939, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1937, Druckausgabe, Buch 1-3)
Griech.-Engl. (Colson 1939, Druckausgabe Buch 4)
Dt. Übersetzung (Heinemann 1909, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890: Lib I / Lib II / Lib III / Lib IV / Lib V)
De Virtutibus (Über die Tugenden)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1906, wikiource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1906, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1939, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1939, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Cohn 1910, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn 1910, Druckfassung)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Fortitudine (Über die Tapferkeit)
Siehe „De Virtutibus“
De Humanitate (Über die Menschlichkeit)
Siehe „De Virtutibus“
De Paenitentia (Über die Reue)
Siehe „De Virtutibus“
De Nobilitate (Über die Ehrenhaftigkeit)
Siehe „De Virtutibus“
De Praemiis et Poeniis (Über Lohn und Strafe)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1906, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1906, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1939, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1939, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Cohn 1910, wikisource)
Dt. Übersetzung (Cohn 1910, Druckfassung)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Exsecrationibus (Über Flüche)
Siehe „De Praemiis et Poeniis“
d) Exegetische Kommentare
Quaestiones in Genesim I (Fragen zu Genesis, Teil 1)
Engl. Übersetzung (Belkin 1989, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Marcus 1953, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Dt. Übersetzung (in Arbeit)
Quaestiones in Genesim II (Fragen zu Genesis, Teil 2)
Engl. Übersetzung (Belkin 1989, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Marcus 1953, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Dt. Übersetzung (in Arbeit)
Quaestiones in Genesim III (Fragen zu Genesis, Teil 3)
Engl. Übersetzung (Belkin 1989, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Marcus 1953, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Quaestiones in Exodum (Fragen zu Exodus)
Engl. Übersetzung (Belkin 1989, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Marcus 1953, Druckausgabe, Buch 1-4)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
e) Philosophische Schriften
Quod Omnis Probus Liber Sit (Über die Freiheit des Tüchtigen)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Bormann 1964, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Aeternitate Mundi (Über die Ewigkeit der Welt)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Bormann 1964, Druckausgabe)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Providentia I (Über die Vorsehung, Teil 1)
Griech. Text (wikisource)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Früchtel 1964)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Providentia II (Über die Vorsehung, Teil 2)
Griech. Text (wikisource)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Früchtel 1964)
Engl. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
De Vita Contemplativa (Über das kontemplative Leben)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, wikisource)
Griech. Text (Cohn/Wendland 1915, Druckausgabe)
Engl. Übersetzung (Colson 1941, sefaria.org)
Griech.-Engl. (Colson 1941, Druckausgabe)
Dt. Übersetzung (Bormann 1964, Druckausgabe)
Eng. Übersetzung (De Yonge 1854-1890)
Indexband zu „Philonis Opera Omnia“ (Cohn/Wendland 1926)
Griech.-Engl. Gesamtausgabe (Colson/Whittaker/Marcus 1929-1962 in 12 Bänden)
Indexband zur Griech.-Engl. Ausgabe (Colson/Whitaker/Marcus 1929-1962)